msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 18:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 19:09+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Mărime font" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 #: ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Culoare text" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spațiu litere" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Înălțime linie" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Toate majuscule" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 #: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 #: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 #: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605 #: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 #: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 #: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 #: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292 #: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 #: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "Închide" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 #: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 #: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 #: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 #: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606 #: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 #: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 #: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 #: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291 #: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 #: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "Deschide" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 #: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 #: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762 #: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 #: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465 #: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 #: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "Culoare Fundal" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 #: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 #: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "Imagine de fundal" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 #: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 #: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 #: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 #: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 #: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627 #: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114 #: ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "Încărcați o imagine" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 #: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094 #: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Alegeți o imagine de fundal" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 #: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095 #: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 #: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "Setare ca Fundal" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "Utilizează margine" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 #: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359 #: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 #: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 #: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 #: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 #: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 #: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 #: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 #: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 #: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 #: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 #: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 #: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 #: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 #: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 #: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 #: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 #: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 #: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 #: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 #: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660 #: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 #: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545 #: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 #: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 #: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 #: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822 #: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 #: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878 #: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 #: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 #: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 #: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656 #: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 #: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342 #: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 #: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 #: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 #: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576 #: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 #: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951 #: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 #: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 #: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 #: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106 #: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 #: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665 #: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 #: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 #: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 #: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915 #: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 #: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199 #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246 #: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 #: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335 #: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051 #: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 #: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231 #: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272 #: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 #: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "Nr" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 #: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358 #: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 #: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174 #: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 #: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 #: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 #: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 #: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253 #: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 #: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706 #: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 #: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 #: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 #: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449 #: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 #: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 #: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557 #: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583 #: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 #: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805 #: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 #: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 #: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905 #: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256 #: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 #: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646 #: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 #: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 #: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356 #: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988 #: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 #: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567 #: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 #: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 #: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960 #: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987 #: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 #: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060 #: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 #: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 #: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906 #: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926 #: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257 #: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 #: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108 #: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 #: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006 #: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "Culoare margine" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "Mărime margine" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "Stil margine" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "Distanță predefinită" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 #: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "Apropiere predefinită" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "De a utiliza stiluri personalizate pentru %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Dimensiunea textului" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Culoarea de fundal" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Lățime de frontieră" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s culoarea de frontieră" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s limitele raza" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Pentru a adăuga %1$s icoană" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 #: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709 #: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 #: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s icoană" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s pictograma de Culoare" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s icoana de cazare" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 #: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325 #: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 #: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 #: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087 #: ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 #: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327 #: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 #: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 #: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Doar afișare pictogramă atunci când mouse-ul pentru %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s hover culoare text" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s hover Culoare de fundal" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s hover Culoare de frontieră" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Raza de frontieră" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Scrisoare Spațiere" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "Înainte" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 #: ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "Element principal" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "După" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "Valoare Culoare" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Alege culoare predefinită" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "Încarcă" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "Alege imaginea" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "Setează imaginea" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 #: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814 #: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "Sus" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 #: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186 #: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 #: ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "Setări Generale" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Setări avansate design" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 #: ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Predefinit" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa setările de" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 #: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258 #: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 #: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 #: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 #: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399 #: ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "Conținut" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 #: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în cadrul filei curente." #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "Adăugare Articol Nou" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Adaugă %s nou" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "Setări %1$s %2$s" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "Element" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 #: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 #: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232 #: ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "Coloană" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "Apropiere" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "Efect Paralaxă" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 #: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218 #: ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "Metodă paralaxare" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 #: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429 #: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 #: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 #: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 #: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 #: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770 #: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "Paralaxă Adevărată" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228 #: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 #: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286 #: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 #: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 #: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 #: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566 #: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 #: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699 #: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 #: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 #: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324 #: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 #: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526 #: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235 #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 #: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 #: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293 #: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 #: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 #: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 #: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573 #: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 #: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706 #: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 #: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 #: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331 #: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 #: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533 #: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "Clasă CSS" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea " "comentariile." #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Comentarii" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentariu" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "Comentarii" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarii Mai Vechi" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarii Mai Noi " #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Înaintează Comentariu" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Înaintează un Comentariu" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lăsați un Răspuns pentru %s" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Scheme" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Schemă" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Adaugă Nou" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Adaugă Schemă Nouă" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "Editează Schemă" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Schemă Nouă" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Toate Schemele" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Vezi Schemă" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Caută Scheme" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "Nu s-a găsit nimic" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Domeniu" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Tip pagină" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Lățime modul" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s zona widget a fost creată. Puteți crea mai multe zone, " "odată ce ați terminat actualizarea paginii, pentru a vedea toate zonele." #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Înlocuiește conținutul cu noua schemă" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "Încărcare" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "Ștergere" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol " "este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi utilizat " "cu ușurință." #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "Eroare de configurare" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "Vă rugăm să introduceți numele" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "Greșit e-mail" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Eroare de configurare: lista nu este definit" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Înscris - căutați emailul de confirmare!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Eroare de configurare: API-cheie nu este definit" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Blog: eronate date de configurare" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "Pervers nu a reușit." #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Codul de autorizare este gol." #: ../core.php:1076 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Codul de autorizare este nul. Încercați регенерируя-l și introduceți noul " "cod." #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Blog-ul API pentru a exclude" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 #: ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "Documentația" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "Pervers nu a reușit să" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "Proiecte" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "Proiectul" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "Adaugă Nou" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "Adăugarea Unui Nou Proiect De" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "Proiectul De Editare" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "Un Nou Proiect" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "Toate Proiectele" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "Tip De Proiect" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "De Căutare A Proiectelor De" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "Categoria De Proiect" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "Categoria De Proiect" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "Căutare Categorii" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 #: ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "Toate Categoriile" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "Categorie Părinte" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "Categorie Părinte:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "Editare Categorii" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "Actualizare Categorie" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "Pentru A Adăuga O Nouă Categorie De" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "Un Nou Nume De Categorie" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "Tag-Ul Proiectului" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "Proiectul De Tag-Ul" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "Căutare Tag -" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "Toate Tag-Uri" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag-Ul Părinte" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag-Ul Părinte:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "Editarea Tag-Ul" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizare Tag-Ul" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "Adăugați Un Tag Nou" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "Un Nou Nume De Etichetă" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "Tag-uri" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Utilizați plugin-ul %1$s. Recomandăm curățarea cache plugin după " "actualizarea temei." #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Curățați cache plugin" #: ../core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Este posibil ca și fișierele builder să fie stocate în memoria cahe a " "browserului. Vă rugăm curățați memoria cache a browserului." #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Curățați cache browser" #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Avertizare cache builder" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder a fost actualizat, totuși browserul dumneavoastră încarcă o " "versiune mai veche din cache a builder-ului. Încărcarea de fișiere vechi " "poate conduce la afectarea builder-ului." #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "Reîncarcă Builder" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Dacă ați curățat cache plugin și cache browser, dar tot primiți această " "avertizare, atunci este posibil ca fișierele dumneavoastră să fie stocate în " "memoria cache a DNS sau a serverului local. Pentru asistență, contactați " "furnizorul sau CDN." #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Pauză Divi Builder" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Aveți WP_DEBUG activat. Vă rugăm dezactivați această setare din wp-config.php" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Dezactivează modul debug" #: ../core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Utilizați terțe pluginuri. Încercați să dezactivați fiecare plugin pentru a " "vedea dacă vreunul creează un conflict." #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Administrați-vă plugin-urile" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Utilizați o versiune depășită a WordPress. Vă rugăm actualizați." #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Actualizați WordPress" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Vă rugăm măriți limita memoriei PHP la 128M. Puteți reveni ulterior la " "valoarea implicită prin opțiunile temă Divi" #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Măriți acum limita memoriei" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Utilizați o versiune depășită a temei. Ultima versiune este %1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizați" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Dezactivați mărirea limitei memoriei" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Setări editor rol Divi" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Afișaj Divi Builder" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Afișaje Divi Builder" #: ../framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vă rugăm să verificați câmpurile de mai jos, pentru a vă asigura că ați " "introdus informațiile corecte." #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Vă rugăm, completați următoarele câmpuri:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Vă rugăm, remediați următoarele erori:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "Greșit adresa de e-mail" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "Înaintea" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "Anterioare" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "Mai departe" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Ați introdus un cod captcha eronat." #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Accesul neautorizat. Previzualizare nu este disponibil în afara %1$s." #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Selectează Culoarea" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "Culoarea Actuală" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 #: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 #: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "Adresă Email" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "Imagine Fundal Coloana %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Dacă este definită, această imagine va fi utilizată ca fundal pentru acest " "modul. Pentru a elimina o imagine de fundal, pur și simplu ștergeți URL-ul " "din câmpul setări." #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Efect Paralaxă Coloana %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 #: ../main-modules.php:18067 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea " "recomandată" #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Metodă Paralaxă Coloana %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 #: ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea " "recomandată" #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "Culoare Fundal Coloana %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Umplere Personalizată Coloana %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 #: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi " "apropierea implicită." #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "ID CSS Coloana %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Clasa CSS Coloana %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "Coloana %s înainte" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "Element Principal Coloana %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "Coloana %s După" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "de %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Vă mulțumim că ne-ați contactat" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 #: ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "Înaintează" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "Ziua(e)" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "Zi" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "Oră(e)" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "H" #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(e)" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "Secunde(e)" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "Sec" #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "Prenume" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "Nume" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "Tot" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "Conectare ca %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 #: ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "Conectare" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "Deconectare" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "Ați uitat parola?" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "Utilizator" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 #: ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "Caută" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "Caută după:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 #: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "Salvează Proiect" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "Publică" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "Vizual" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 #: ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "Adaugă Media" #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "Inserează Media" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Actualizare Galerie" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 #: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "Căutare" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocodarea nu a fost de succes pentru următorul motiv" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodarea a eșuat din cauza" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "Niciun rezultat" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Date invalide Pin și adresă. Vă rugăm încercați din nou." #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "General" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "Design" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 #: ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "Modifică Cheie API" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 #: ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Generare Din Video" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 #: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "Anula" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 #: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "Reface" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "Castelul" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "Deblocarea" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "Copie" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 #: ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "Lipi" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 #: ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "Pentru a dezactiva" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 #: ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "Activa" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 #: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "Salvează în bibliotecă" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 #: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904 #: ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "Rând" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 #: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Secțiune" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "Dezactivează global" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "Inserare Modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserare Coloane" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "Inserează Secțiune" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "Inserează Rând" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "Modul nou" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "Rând nou" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "Secțiune Nouă" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 #: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 #: ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "Adaugă din bibliotecă" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "Adaugă la Bibliotecă" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "se încarcă..." #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "Obișnuit" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 #: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "Lățime Completă" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "Specialitate" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "Alege Afișare" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 #: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "Ștergere Aspect" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Tot conținutul de pe pagina actuală se va pierde. Vreți să continuați?" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 #: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "Încarcă din bibliotecă" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Pagini predefinite" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "Înlocuiește conținut existent." #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 #: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "Portabilitate" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "Exportare" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "Importare" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Exportarea Afișajului Divi Builder va crea un fișier JSON care poate fi " "importat pe un alt site." #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "Exportare nume fișier" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Exportă Afișaj Divi Builder" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Importarea unui fișier Divi Builder exportat anterior va suprascrie tot " "conținutul aflat în prezent pe această pagină." #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "Selectați fișierul de importat" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "Descărcați backup înainte de importare" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importă Afișaj Divi Builder" #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "Niciun fișier electat" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "Alegeți fișier" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "Include setări generale" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Include setări avansate design" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 #: ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Include CSS predefinit" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou " "( opțional )" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 #: ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "Nume șablon" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "Sincronizare selectivă" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "Salvează ca global" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "Transformă în articol global" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "Creează categorie nouă" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "Adaugă la categorii" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Aici puteți adăuga articolul actual la Biblioteca Divi pentru a fi utilizat " "mai târziu." #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare " "ulterioară." #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "Setări Pagină" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "Editare Istoric" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "Stări Istoric" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Nu aveți permisiunea de editare a modulului, rândului sau secțiunii în acest " "test despărțire." #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "O țintă a testării despărțire nu poate fi mutată într-un subiect al testării " "despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați " "testul despărțire." #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un subiect al testării despărțire nu poate fi mutat într-o țintă a testării " "despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați " "testul despărțire." #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 #: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Odată setată, o țintă care a fost pusă într-un subiect de testare despărțire " "nu poate fi scoasă din subiectul testării despărțire. Puteți finaliza testul " "despărțire și începe unul nou dacă doriți să faceți această modificare." #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Secțiunea trebuie să aibă cel puțin un rând." #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale" #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Rândul cu 3 coloane nu poate fi folosit în această coloană." #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "Vizualizare Desktop" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "Vizualizare Tabletă" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "Vizualizare Telefon" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 #: ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "Salvează în bibliotecă" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "Deschide Setări" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "Închide Setări" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "Salvează ca Proiect" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "Deschide Modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "Restrânge Modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "Redimensionează Modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "Desparte spre Stânga" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "Separă Modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "Anulează Toate Modificările" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "Salvează Modificările" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "Mută Secțiune" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "Setări Secțiune" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dublează Secțiune" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "Salvează Secțiune În Bibliotecă" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 #: ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "Ștergere Secțiune" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "Adaugă Secțiune Nouă" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "Mută Rând" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "Setări Rând" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dublează Rând" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "Salvează Rând În Bibliotecă" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 #: ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "Ștergere Rând" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "Modifică Structura Coloanei" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "Adaugă Rând Nou" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "Mută Modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 #: ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "Setări Modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dublează Modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "Salvează Modul În Bibliotecă" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "Șterge Modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "Adaugă Modul Nou" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Modificările nesalvate se vor pierde dacă ieșiți acum din Constructorul Divi." #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Module" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rânduri" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Secțiuni" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Afișări" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/Neglobal" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Neglobal" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa această pagină" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Extrage" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 #: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204 #: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 #: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "Centru" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Aliniat" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Selectați un meniu" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "Fără Comentarii" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d Comentarii" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Postări de %s" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "În prezent, nu aveți niciun proiect asignat unei categorii." #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "Punctat" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "Punctată" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "Dublu" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "Canelură" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "Margine" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "Interior" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "Exterior" #: ../functions.php:1357 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nu sunteți autorizat să exportați conținutul acestui site." #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrează categoriile" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "Folosește Editor Implicit" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Utilizează creatorul Divi" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Utilizează Constructor Vizual" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Aici puteți crea noi zone Widget pentru utilizare în modulul Bară laterală" #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Notă: Numirea zonei dvs. widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" sau \"sidebar 5\" va intra în conflict cu această temă" #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "Numele Widget-ului" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "Creare" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul lățime completă" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Secțiune pe toată lățimea" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "Secțiune specială" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 #: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "Afișare" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "Tip Șablon" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "Setări șablon nou" #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Modulul lățime totală nu poate fi folosit în afara Secțiunii Lățime totală." #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Capturile nu pot fi generate cu acest serviciu video și/sau acest format " "video" #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație." #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi " "aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă " "doriți să actualizați acest modul" #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale" #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Câmpul Pin Adresă Hartă nu poate fi gol" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca în această secțiune." #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca această linie." #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca acest modul." #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nu aveți permisiunea de a efectua această sarcină." #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nu se poate efectua copy/paste de proces din cauza indisponibilitatea în " "depozitul de localstorage funcție în browser-ul dumneavoastră. Va rugam sa " "folositi ultimul modern browser-ul (Chrome, FireFox sau Safari) pentru a " "efectua o copiere/lipire procesul de" #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "Nevalid Culoare" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Limita memoriei a fost mărită" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Limita memoriei nu poate fi modificată automat" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "Vânzări" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Acțiune neautorizată" #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Selectați subiect testare despărțire" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Ați activat sistemul de testare despărțire Divi Leads. Utilizând testarea " "despărțirii, puteți cea variații diferite de elemente pe pagina " "dumneavoastră pentru a afla care variație afectează pozitiv rata de " "conversie a țintei dorite. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm " "apăsați pe secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l testați prin " "despărțire." #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "Selectați ținta dumneavoastră" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Felicitări, ați ales un subiect pentru testare despărțire! Acum trebuie să " "vă selectați ținta. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm apăsați pe " "secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l utilizați ca țintă. În " "funcție de elementul ales, Divi va căuta rate de conversie relevante pentru " "apăsări, citiri sau vânzări. De exemplu, dacă selectați ca țintă un modul " "apel la acțiune, Divi va înregistra cum variațiile din subiectul testului " "afectează cât de des vizitatorii citesc și apasă pe buton în modulul apel la " "acțiune. Chiar și subiectul testării poate fi selectat ca țintă." #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Configurați variații subiect" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Felicitări, testul dumneavoastră de despărțire este gata să înceapă! Veți " "observa că subiectul testării de despărțire a fost duplicat. Fiecare " "variație a testării de despărțire va fi afișată vizitatorilor și vor fi " "efectuate statistici pentru a afla care variație are cea mai mare rată de " "conversie a țintei. Testul va începe după salvarea acestei pagini." #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Selectați câștigătorul testării de despărțire" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Înainte de finalizarea testului de despărțire, trebuie să alegeți variația " "de testare despărție pe care o păstrați. Vă rugăm selectați subiectul " "favorit sau cel mai convertibil. Subiecții alternativi ai testării de " "despărțire vor fi înlăturați." #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Mai întâi trebuie să selectați un subiect de testare despărțire." #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Selectați ținta testării despărțire" #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Mai întâi trebuie să selectați o țintă pentru testarea despărțire. " #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Selectați o țintă diferită" #: ../functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Acest element nu poate fi folosit drept țintă pentru testarea despărțire. Vă " "rugăm selectați un modul sau o secțiune diferite." #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Nu se poate salva afișajul" #: ../functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "Nu se poate salva secțiunea" #: ../functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva această secțiune în timpul rulării unui test despărțire. Vă " "rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "Nu se poate salva rândul" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva acest rând în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "Nu se poate salva modulul" #: ../functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva acest modul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Nu se poate încărca afișajul" #: ../functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți încărca un nou afișaj în timpul rulării unui test despărțire. Vă " "rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Nu se poate șterge afișajul" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Nu puteți șterge afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Nu Se Poate Importa/Exporta Afișajul" #: ../functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți importa sau exporta un afișaj în timp ce rulează un test de " "divizare. Vă rugăm finalizați testul de divizare și apoi încercați din nou." #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Ținta nu poate fi mutată" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Subiectul nu poate fi mutat" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Nu se poate clona secțiunea" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Această secțiune nu poate fi duplicată deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Nu se poate clona rândul" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Acest rând nu poate fi duplicat deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Nu se poate șterge secțiunea" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Această secțiune nu poate fi îndepărtată deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Rândul nu poate fi șters" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Acest rând nu poate fi îndepărtat deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație " "nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale." #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație " "nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 #: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 #: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 #: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "Impresii" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "Apăsari" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Rată apăsări" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "Citiri" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "Rată citire" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "Rămâneri" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "Rată salturi" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "Vizualizări țintă" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "Citiri țintă" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "Rată angajament" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "Ținte conversie" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "Rată conversie" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Conversații prescurtate" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "A făcut" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "Postat" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "Edit" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "Eliminate" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "S-a mutat" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "Extins" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "S-a prăbușit" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "Blocat" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "Deblocat" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "Clonate" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "Devamat" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "Inclusive" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "Persoane cu handicap" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "Copiat" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "Redenumit" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "Încărcate" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "Pornit" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "Oprit" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "Secțiunea A Salvat" #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "Salvate De Comandă" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "Salvat Modul De" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "Testare despărțire" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 #: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967 #: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 #: ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "la Telefon" #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "pe Tabletă" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "pe Desktop" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "Creatorul Divi" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarii" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr "de" #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "Redenumire" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "Introduceți După" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "Test despărțire" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "Finalizare test despărțire" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "Extinde" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "Rola" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 #: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734 #: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Introduceți un nume nou pentru acest modul" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "Arată Istoria" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "Vezi statistici" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Vizualizare statistici testări despărțire" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "Clonare Secțiune" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "Deschide Secțiunea" #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "Extindeți Secțiunea" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "Secțiune standard" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "Clonare Rând" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "Modifică structura" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "Deblocare Rând" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "Extindeți Bara" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "Adăugare Rând" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserare Coloană(e)" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "Clonare Modul" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "Șterge modul" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "Debloca Modul De" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "Salvează & ieșire" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "Încărcare Aspect" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserare Modul(e)" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "Dezactivează creatorul" #: ../functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul anterior " "va fi restaurat." #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Doriți să continuați?" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde." #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde." #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "Nume pagină:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "Adaugă la categorii:" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "Include setările generale" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Include setările avansate de design" #: ../functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca " "dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea." #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "Salvează ca global:" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Setări Divi Builder" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "Finalizați test despărțire?" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "După finalizarea testului despărțire, vi se va cere să selectați variația " "subiect pe care doriți s-o păstrați. Restul de subiecți vor fi șterși." #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Atenție: acest proces este ireversibil." #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "A apărut o eroare" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Dintr-un anume motiv, nu puteți efectua această acțiune." #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "Continuați" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "Salvează ca obiect global" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "Setați statut câștigător" #: ../functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Folosiți un obiect global drept câștigător al testului despărțire. În " "consecință, trebuie să alegeți între:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Salvați câștigătorul ca obiect global (subiectul selectat va fi sincronizat " "și obiectul dumneavoastră global va fi actualizat în biblioteca Divi)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Salvați câștigătorul ca obiect non-global (subiectul selectat nu va mai fi " "obiect global și modificările dumneavoastră nu vor schimba obiectul global)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Ultimele 24 de ore" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "Ultimele 7 zile" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "Ultima lună" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "Tot timpul" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "Rezumat & date" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Încă se colectează statistici pentru această perioadă" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statisticile vor fi afișate după colectarea de suficiente date" #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistici testare despărțire" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "Salturi" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "Angajament țintă" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "Conversii" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Se colectează statistici" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "Împrospătare statistici" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Finalizare Test Divizare & Alegere Câștigător" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Adăugare Secțiunea Specialitate" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215 #: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 #: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 #: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273 #: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 #: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 #: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 #: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553 #: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 #: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686 #: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 #: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 #: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311 #: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 #: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513 #: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "Tabletă" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216 #: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 #: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 #: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274 #: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 #: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 #: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 #: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554 #: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 #: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687 #: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 #: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 #: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312 #: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 #: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514 #: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "Birou" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Activați testare despărțire" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Limită rată salturi" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Interval împrospătare statistici" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "În fiecare oră" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "Zilnic" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Urmărire prescurtare" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Prescurtare pentru urmărire:" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Paletă culori de ales" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 #: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "Distanță coloane" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "Culoare deschisă text" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "Culoare închisă text" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Culoare fundal zonă conținut" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "Culoare fundal secțiune" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "Conectare..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "Eroare de conexiune" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "Ștergerea conexiunii..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "Face" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "Pasul 1:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generează cod autorizare" #: ../functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Pasul 2: introduceți în câmpul cod de autorizare și faceți clic pe \"Creare " "conexiune nouă butoane: " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "Face conexiunea" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Blog-ul este configurat corect. Aveți posibilitatea să eliminați legătura, " "dacă doriți." #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "Ștergeți conexiunea" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "Mai mult" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "Particularizare temă" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "Particularizare modul" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "Pagina De Setări" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "În Opțiunile De Plug-In" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni De Temă" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "Bibliotecă Divi" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "Generator De Interfață" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Pentru A Adăuga/Șterge Un Element" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "Editarea Unui Element" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "Mutarea Unui Element" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "Pentru A Dezactiva Opțiunea" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "Element De Blocare" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Comutarea Este Divi Constructor" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "Setări Bibliotecă" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "Editarea La Nivel Mondial De Elemente" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "Fila Setări" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pentru Mai Multe Opțiuni" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "Parametri De Tipuri De" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "Editarea De Culori" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "Editarea De Conținut" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "Edita Fonturi" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "Editarea Butoanelor" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "Editarea De Configurare" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "Modul De A Folosi" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "Participant" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Small Caps Rolul De Editor" #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvați Small Caps Roluri" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Folosind small caps rolul de editor, puteți restricționa tipurile de acțiuni " "care pot fi luate de pe WordPress utilizatorilor o varietate de roluri. Este " "o modalitate foarte bună de a limita opțiuni disponibile pentru clienții " "Dvs. sau invitați autorii, pentru a se asigura că acestea sunt numai sunt " "necesare opțiuni disponibile pentru ei." #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset De Roluri" #: ../functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Toate setările curente de rol vor fi instalate în mod implicit. Doriți să " "continuați?" #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "nu" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "pe %1$s la %2$s" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(Editare)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "Răspuns" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat." #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Ieșire Din Constructorul Vizual" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Activează Constructorul Vizual" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Construit Pentru Orice" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Construit Pentru" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Afișare Globală" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Pagină de Pornire de Bază" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Magazin Pagină de Pornire" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Portfoliu Pagină de Pornire" #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Companie Pagină de Pornire" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Corporație Pagină de Pornire" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Pagină de Pornire Extinsă" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagină cu Lățime Completă" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Bara Laterală Dreapta a Paginii" #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Bara Laterală Stânga a Paginii" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Bare Laterale Duble ale Paginii" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Grilă Portfoliu" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfoliu Coloana 1" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfoliu Carusel cu Lățime Completă" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Grilă Portfoliu cu Lățime Completă" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Proiect Extins" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Proiect Extins 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Zidărie Blog" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Standard Blog" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Magazin de Bază" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Magazin Extins" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Pagina de Pornire" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Mod Întreținere" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "În Curând" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Pagina de Destinație" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Despre Mine" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Despre Noi" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Contactați-ne" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Echipa Noastră" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenție Publicitară" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Pagina Vânzări" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Studiu de Caz" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Caracteristicile Produsului" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 #: ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "De La Stânga La Dreapta" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 #: ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "De La dreapta La Stânga" #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 #: ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "De Sus În Jos" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 #: ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "De Jos În Sus" #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "Estompare" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 #: ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "Fără Animație" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "URL-ul Imaginii" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 #: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423 #: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 #: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535 #: ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "Alegeți o Imagine" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 #: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424 #: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 #: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536 #: ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "Setare Ca Imagine" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 #: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537 #: ../main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-" "l afișați." #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Text Alternativ de Imagine" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Acesta definește textul alternativ al imaginii. O scurtă descriere a " "imaginii poate fi plasată aici." #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "Text Titlu Imagine" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Acesta definește textul titlului HTML." #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Deschide în lightbox" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Aici puteți alege dacă imaginea ar trebui sau nu să se deschidă în căsuța de " "stocare. Notă: dacă selectați pentru deschiderea imaginii în căsuța de " "stocare, opțiunile URL de mai jos vor fi ignorate." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "Linkul URL-ului" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Dacă doriți ca imaginea dvs. să fie un link, introduceți destinația dvs.URL " "aici. Niciun link nu va fi creat dacă acest câmp este lăsat gol." #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 #: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "Deschidere URL" #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 #: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 #: ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "În Aceeași Fereastră" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 #: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 #: ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "In Noul Tab" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 #: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Aici puteți alege dacă link-ul dvs. să se deschidă într-o fereastră nouă sau " "nu" #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "Suprapunere Imagine" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un " "vizitator trece peste imagine" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Culoare Iconiță Suprapusă" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru iconița suprapusă" #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 #: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 #: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Culoare planare acoperire" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru suprapunere" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 #: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 #: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Alegere iconiță planare" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Aici puteți defini o iconiță pentru suprapunere" #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "Animație" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 #: ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Aceasta controlează direcția animației." #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Eliminarea Spațiului De Sub Imagine" #: ../main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Aici puteți alege dacă imaginea să aibă sau nu spațiu dedesubt." #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Aliniere imagine" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii." #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "Lățime maximă imagine" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Extinde la lățime completă" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 #: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032 #: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 #: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 #: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185 #: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 #: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 #: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681 #: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899 #: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 #: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333 #: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 #: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 #: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953 #: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422 #: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 #: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955 #: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462 #: ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "Dezactivează pe" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 #: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035 #: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 #: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 #: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188 #: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 #: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 #: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684 #: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902 #: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 #: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336 #: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 #: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 #: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956 #: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425 #: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 #: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958 #: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465 #: ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 #: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041 #: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 #: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 #: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194 #: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 #: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 #: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690 #: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908 #: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 #: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342 #: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 #: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 #: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962 #: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431 #: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 #: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964 #: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471 #: ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Aceasta va dezactiva modulul pe dispozitivele selectate" #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 #: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647 #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 #: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 #: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281 #: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 #: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 #: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 #: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561 #: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 #: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694 #: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 #: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 #: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319 #: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 #: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521 #: ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetă Administrator" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 #: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046 #: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 #: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 #: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199 #: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 #: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 #: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695 #: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913 #: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 #: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347 #: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 #: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 #: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967 #: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436 #: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 #: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Aceasta va schimba eticheta modulului în constructor pentru identificare " "ușoară." #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "Legendă" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 #: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 #: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167 #: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 #: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 #: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962 #: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 #: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083 #: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 #: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 #: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758 #: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206 #: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 #: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Articol galerie" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 #: ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "Acoperire" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "Iconiță acoperitoare" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titlu articol galerie" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Titlu Obiect Galerie" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginare Galerie" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Pagină Paginare Activă" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Imagini Galerie" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 #: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "Grilă" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Comutați între diferitele tipuri de aspect de blog." #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Număr Imagini" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definiți numărul de imagini care să fie afișate pe pagină." #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Afișare Titlu și Subtitrare" #: ../main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Aici puteți alege dacă titlul și subtitrarea imaginii să fie afișate, în " "cazul în care imaginea dispune de ele." #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 #: ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "Afișare Paginare" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Activare sau dezactivare paginare pentru acest flux." #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 #: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 #: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433 #: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 #: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 #: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937 #: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 #: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092 #: ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "Culoare Text" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 #: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 #: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985 #: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 #: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 #: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 #: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874 #: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 #: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957 #: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 #: ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "Negru" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 #: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 #: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984 #: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 #: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 #: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 #: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875 #: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 #: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958 #: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 #: ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "Alb" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 #: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614 #: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 #: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372 #: ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Aici puteți alege dacă textul dvs.să fie luminos sau întunecat. Dacă lucrați " "cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să fie luminos. În cazul în " "care fundalul dvs. este luminos, atunci textul ar trebui să fie setat pe " "întunecat." #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 #: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animație Automată" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 #: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Dacă doriți ca sliderul să gliseze în mod automat, fără ca vizitatorul să " "facă clic pe butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați " "viteza de rotație mai jos, dacă doriți." #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Viteză Animație Automată(în milisecunde)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 #: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Aici puteți desemna cât de repede să se estompeze sliderul între fiecare " "diapozitiv, dacă opțiunea \"Animație Automată\" este activată mai sus. Cu " "cât este mai mare numărul, cu atât mai mare este pauza între fiecare rotație." #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 #: ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Culoare iconiță zoom" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Iconiță video" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 #: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 #: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "Încărcare Video" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Alegeți un Fișier Video .MP4" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 #: ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Setare ca Video" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Încărcați videoclipul dorit în format .MP4, sau introduceți URL-ul video-" "ului pe care doriți să-l afișați." #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Alegeți un Fișier Video .WEBM" #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Încărcați versiunea .WEBM a videoclipului dvs. aici. Toate videoclipurile " "încărcate trebuie să fie atât în format .MP4 cât și .WEBM pentru a asigura " "compatibilitate maximă în toate browserele." #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL-ul Suprapunere Imagine" #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-" "l afișați peste video. Puteți genera, de asemenea, o imagine statică de pe " "video-ul dvs." #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Culoare iconiță redare" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Slider Video" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Buton redare" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Articol miniatură" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Săgeți Glisant" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Afișare Suprapuneri Imagine pe Videoclipul Principal" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Ascundere" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Afișare" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Această opțiune va acoperi interfața playerului pe videoclipul principal. " "Această imagine poate să fie încărcată în fiecare setare video sau poate fi " "autogenerată de Divi." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "Săgeți" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 #: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "Afișare Săgeți" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "Ascundere Săgeți" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 #: ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Această setare va porni și va opri săgețile de navigare." #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Controale Slider" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Utilizați Pista Miniatură" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Utilizați Navigarea Dot" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Această setare vă va permite să alegeți să utilizați controalele de pistă " "miniatură sub slider sau navigarea dot în partea de jos a sliderului" #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Culoarea Controalelor Slider" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Această setare va face ca controalele sliderilor dvs. să fie deschise sau " "închise la culoare. Controalele slider sunt fie săgețile de pe pista " "pictograme sau cercurile din punctul de navigare." #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Culoare acoperire miniatură" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Videoclip Nou" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Setări Video" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Aceasta va schimba eticheta video-ului în constructor pentru o identificare " "ușoară." #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Culoarea Săgeților Slider" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Această setare va face ca săgețile sliderului dvs.să fie deschise sau " "închise la culoare." #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 #: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622 #: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 #: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "Antet" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 #: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 #: ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Aici puteți alege valoarea textului dvs. Dacă lucrați cu un fundal " "întunecat, atunci textul ar trebui să fie setat pe luminos. Dacă lucrați cu " "un fundal luminos, atunci textul ar trebui să fie întunecat." #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 #: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 #: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 #: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientare Text" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 #: ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Aceasta controlează modul în care textul este aliniat în modul." #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Aici puteți crea conținutul care va fi folosit în cadrul modulului." #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 #: ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "Lățime maximă" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "Prezentare" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 #: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 #: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618 #: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 #: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 #: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "Conținut" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "Imagine paragraf" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "Titlu paragraf" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "Conținut paragraf" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Titlul prezentării dvs. va apărea cu litere aldine în dedesubtul imaginii de " "prezentare." #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1834 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Dacă doriți să faceți din prezentarea dvs. un link, introduceți destinația " "URL aici." #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "Utilizare Pictogramă" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Aici puteți alege dacă pictograma de mai jos să fie utilizată." #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Alegeți o pictogramă pentru a fi afișată cu prezentarea dvs." #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "Culoare Pictogramă" #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru pictograma dvs." #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "Pictogramă Cerc" #: ../main-modules.php:1891 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Aici puteți alege dacă pictograma de mai sus ar trebui afișată într-un cerc." #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "Culoare Cerc" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru cercul pictogramei." #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "Afișare Bordură Cerc" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Aici puteți alege dacă dacă bordura cercului pictogramei să fie afișată." #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "Culoare Bordură Cerc" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru bordura cercului " "pictogramei." #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Încărcați o imagine pentru a afișa în partea de sus a prezentării dvs." #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "Text Alternativ de Imagine" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definiți textul alternativ de imagine pentru imaginea dvs. aici." #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Plasare Imagine/Pictogramă" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Aici puteți alege unde să plasați pictograma." #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animație Imagine/Pictogramă" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Aceasta va controla modul în care este aliniat textul prezentării." #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 #: ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Introduceți conținutul principal de text al modulului dvs. aici." #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Utilizează mărime font iconiță" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "Mărime font iconiță" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "Fișier" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 #: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "Filă" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controale file" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "Filă activă" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "Conținut Taburi" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Culoare fundal filă activă" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Culoare fundal filă inactivă" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "Tab Nou" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "Setări Tab" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlul va fi folosit în cadrul butonului tab pentru această filă." #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 #: ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "Imagine" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 #: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 #: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643 #: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 #: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "Buton" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 #: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "Descriere imagine" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 #: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "Titlu imagine" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "Buton imagine" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 #: ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controale imagine" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 #: ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Control activ imagine" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 #: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "Imagine Diapozitiv" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 #: ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "Săgeți Glisare" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "Arată Controale" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Această setare va activa și dezactiva butoanele de cerc în partea de jos a " "sliderului." #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 #: ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continua Automată de diapozitive atunci când cursorul" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 #: ../main-modules.php:18882 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Prin rotirea acest lucru va automate glisante de a continua atunci când " "treceți cu mouse-ul." #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 #: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Utilizează efect paralaxă" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Activarea acestei opțiuni va oferi imaginii dvs. de fundal o poziție fixă în " "timp ce derulați." #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 #: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "Metoda paralaxă" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 #: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773 #: ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definiți metoda folosită pentru efectul de paralaxă." #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 #: ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Elimină umbră interiorară" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 #: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "Imaginea De Fundal Poziția" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 #: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "Stânga Sus" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 #: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "În Partea De Sus Pe Centru" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "Dreapta Sus" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 #: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "Centrul De Drept" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 #: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "În Stânga, În Centrul" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 #: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "În Partea De Jos Stânga" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 #: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "În Partea De Jos Centru" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 #: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "Dreapta Jos" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "Imaginea De Fundal, Dimensiunea" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 #: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "Se potrivesc" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 #: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "Zona Rezidentiala" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 #: ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "Apropiere sus" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 #: ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "Apropiere jos" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 #: ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Ascunde conținut pe mobil" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 #: ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Ascunde CTA pe mobil" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Arată imagine / video pe mobil" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "Diapozitiv Nou" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "Setări Diapozitiv" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "Glisează Conținutul Descriere" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "Titlu" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definiți titlul textului pentru diapozitivul dvs." #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 #: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 #: ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "Text Buton" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definiți textul pentru butonul diapozitive." #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 #: ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "URL-ul butonului" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Introduceți o destinație URL pentru butonul diapozitive." #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "Coperta" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 #: ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Utilizați selectorul de culoare pentru a alege o culoare de fundal pentru " "acest modul." #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Alegeți o Imagine de Diapozitiv" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Setare ca Imagine de Diapozitiv" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Dacă este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în stânga " "textului diapozitivului dvs. Încărcați o imagine, sau lăsați necompletat în " "cazul unui diapozitiv care cuprinde doar text." #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Folosește Suprapunere Fundal" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 #: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 #: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607 #: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 #: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780 #: ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "da" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Odată activat, o culoare predefinită suprapusă va fi adăugată peste imaginea " "dumneavoastră de fundal și în spatele conținutului cursorului." #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 #: ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Culoare acoperire fundal" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea " "de fundal." #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Folosește Suprapunere Text" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Odată activat, o culoare de fundal este adăugată în spatele textului " "cursorului pentru a-l face mai lizibil peste imaginile de fundal." #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Culoare Suprapunere Text" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea " "text." #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Imagine Diapozitiv Aliniere Verticală" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Această setare determină alinierea verticală a imaginii diapozitivului dvs. " "Imaginea poate fi centrată vertical, sau aliniată la partea de jos a " "diapozitivului." #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "Video Diapozitive" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "În cazul în care este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în " "stânga textului diapozitivului dvs. Introduceți URL-ul paginii Youtube sau " "Vimeo, sau lăsați necompletat în cazul unui diapozitiv care cuprinde doar " "text." #: ../main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Dacă aveți o imagine de diapozitiv definită, introduceți textul alternativ " "al imaginii pentru imagine, aici." #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Aici puteți alege dacă textul să fie luminos sau întunecat. Dacă aveți un " "diapozitiv cu un fundal întunecat, alegeți un text luminos. Dacă aveți un " "fundal luminos, folosiți un text întunecat." #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video de Fundal .MP4" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Alegeți un Fișier de Video de Fundal .MP4" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 #: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "Setare ca Video de Fundal" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM " "pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele.Încărcați " "versiunea .MP4 aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de " "pe dispozitivele mobile.În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. " "Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un " "video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate." #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video de Fundal .WEBM" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 #: ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Alegeți un Fișier Video de Fundal .WEBM:" #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM " "pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele. Încărcați " "versiunea .WEBM aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de " "pe dispozitivele mobile. În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. " "Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un " "video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate." #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 #: ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "Lățimea Video-ului de Fundal" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți " "lățimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs., aici." #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 #: ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "Înălțimea Video-ului de Fundal" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți " "înălțimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs." #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 #: ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "Pauză Video" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permiteți ca video-ul să poate fi oprit de alți utilizatori atunci când " "pornesc redarea" #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Introduceți conținutul text al diapozitivului dvs. principal, aici." #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Culoare predefinită săgeți" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Culoare predefinită punct navigator" #: ../main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Acest lucru va duce la o modificare a eticheta un cadru строителе pentru o " "usoara identificare." #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Rază Margine Suprapunere Text" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "Glisant Postare" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 #: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 #: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513 #: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821 #: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "Metadate" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 #: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "Număr de Postări" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Alegeți câte postări vreți să fie afișate în glisant." #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 #: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 #: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "Includere Categorii" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Alegeți ce categorii vreți să includeți în glisant." #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "Comanda După" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "Data: de la nou la vechi" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "Data: de la vechi la nou" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "Titlu: a-z" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "Titlu: z-a" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "Aleator" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Aici puteți ajusta ordinea de afișare a postărilor." #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "Arată Butonul Citește Mai Multe" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Această setare va porni și opri butonul citește mai multe." #: ../main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiți textul care va fi afișat pe butonul \\\"Read More\\\". Lasați gol " "pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )" #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "Afișare Conținut" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "Afișare Extras" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "Afișare Conținut" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Afișarea întregului conținut nu va trunchia postările dumneavoastră din " "glisant. Afișarea extrasului va prezenta doar text extras." #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Folosește Extras Postare dacă este Definit" #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Dezactivați această opțiune dacă vreți să ignorați extrasele definite manual " "și să le generați automat întotdeauna." #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lungime Extras Automat" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definiți lungimea extraselor generate automat. Lăsați gol pentru valoarea " "implicită ( 270 ) " #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "Arată Meta Postări" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Această setare va porni și opri secțiunea meta." #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "Alege un Fundal" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Încărcați iamginea pe care o doriți sau scrieți URL-ul pentru imaginea pe " "care doriți să o folosiți ca fundal pentru glisant." #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 #: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "Afișare Imaginea Reprezentativă" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Această setare va porni și opri imaginea furnizată din glisant." #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "Plasare Imagine" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Selectați cum vreți să afișați imaginea furnizată din slideuri" #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Arată Imaginea pe Mobil" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 #: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 #: ../main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Comentariu" msgstr[1] "%s Comentarii" msgstr[2] "%s Comentarii" #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 #: ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr "de %s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 #: ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "Mărturie" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portret caracterizare" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descriere caracterizare" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor caracterizare" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadate caracterizare" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "Numele Autorului" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Introduceți numele autorului mărturiei." #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "Denumirea Funcției" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "Introduceți denumirea funcției." #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "Numele Companiei" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "Introduceți numele companiei." #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL-ul Autorului/Companiei" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Introduceți site-ul autorului sau lăsați necompletat dacă nu există link" #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "Deschidere URL-uri" #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Alegeți dacă URL-ul ar trebui sau n-ar trebui să se deschidă într-o nouă " "fereastră." #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL-ul Imagine Portret" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "Pictograma Citate" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "Vizibil" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "" "Alegeți dacă pictograma citate ar trebui sau n-ar trebui să fie vizibilă." #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 #: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizează Culoare Fundal" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 #: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Aici puteți alege dacă setarea culorilor de fundal de mai jos ar trebui să " "fie utilizată sau nu." #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Aici puteți defini o culoarea de fundal particularizată pentru apelul dvs.la " "acțiune." #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Aceasta va ajusta alinierea textului modulului." #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Culoare iconiță citat" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Dimensiune margine portret" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "Lățime portret" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "Înălțime portret" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabele prețuri" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabel Prețuri" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "Subtitlu prețuri" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "Titlu prețuri" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Subtitlu Preț" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "Top prețuri" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 #: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 #: ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "Preț" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "Monedă" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "Frecvența" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "Conținut prețuri" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "Obiect Preț" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "Obiect Exclus" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "Buton prețuri" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "Tabel recomandat" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "Subtitlu" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Schimb &ila; Frecvența" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Culoare fundal tabel recomandat" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Culoare fundal antet tabel" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Culoare text antet tabel recomandat" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "Arată punct" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "Culoare punct" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Culoare punct tabel recomandat" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "Centrează articolele din listă" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "Tabel de Prețuri Nou" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Setări Tabel Prețuri" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Doresc Ca Acest Tabel să Fie Reprezentativ" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Evidenţiind un tabel va face ca acesta să iasă în evidență față de restul." #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definiți un titlu pentru tabelul de prețuri" #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitlu" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definiți un titlu pentru tabel, dacă doriți." #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Introduceți simbolul monezii dorite aici." #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "Per" #: ../main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Dacă stabilirea prețului dvs. este bazat pe abonare, introduceți ciclul de " "plată a abonării." #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Introduceți valoarea produsului aici." #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul de înscriere." #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Ajustați textul utilizat de la butonul de înscriere." #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Introduceți o listă de funcții care sunt/nu sunt incluse în produs.Separați " "elementele într-o linie nouă, și începeți fie cu un simbol + sau - ." #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "Opțiune Inclusă" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "Opțiune Exclusă" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Culoare Exclusă Articol" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "Apel la Activitate" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "Descriere" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "Buton" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "Titlu Promo" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Introduceți titlul valorii dvs. la acțiune, aici" #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul apelulului la acțiune." #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Introduceți butonul textului dorit, sau lăsați gol dacă nu există buton." #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Introduceți URL destinație pentru butonul dumneavoastră." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "Introduceți textul dorit de dumneavoastră pentru buton." #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "Aliniere buton" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Aici puteți defini alinierea butonului" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Imagine audio" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "Conținut audio" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "Titlu Audio" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadate audio" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "Butoane Player" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "Temporizator Player" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "Slideuri Player" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Slideuri Actuale Player" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "Încărcați un fișier audio" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Alegeți un fișier Audio" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Setare ca Audio pentru modul" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definiți fișierul audio pentru utilizare în modul. Pentru a îndepărta un " "fișier audio din modul, pur și simplu ștergeți URL-ul din câmpul setări." #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "Definiți un titlu." #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "Numele Artistului" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "Definiți un nume de artist." #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "Numele albumului" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "Definiți un nume de album." #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL-ul Imagine Grafică Album" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 #: ../main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definiți o culoare de fundal personalizată pentru modulul dumneavoastră, sau " "lăsați gol pentru a utiliza culoarea implicită." #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "Scrie Оптин" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrie" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descriere buletin informativ" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formular buletin informativ" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Câmpuri Buletin Informativ" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "Buton buletin informativ" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "Selectați lista" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "Furnizor de Servicii" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Aici puteți alege un furnizor de servicii." #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "Titlu Flux" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "Introduceți Feed Title." #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "Liste MailChimp" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Aici puteți alege lista MailChimp în care să adăugaăi clienții. Dacă nu " "vedeți nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că pentru aplicația " "MailChimp cheia este setată în %1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont " "MailChimp. Dacă ați adăugat o listă nouă, dar nu apare aici, activați " "opțiunea 'Regenerează Liste MailChimp' din %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opțiuni Conectare Divi" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanou" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost regenerată." #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "Liste Aweber" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Aici puteți alege lista Aweber în care să adăugați clienții. Dacă nu vedeți " "nicio listă aici, trebuie să vă asigurați că Aweber este setat corect în " "%1$s și că aveți cel puțin o listă pe un cont Aweber. Dacă ați adăugat o " "listă nouă, dar nu apare aici, activați opțiunea 'Regenerează Liste Aweber' " "din %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Alegeți un titlu pentru rubrica dvs. de înscriere." #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Aici puteți modifica textul folosit pentru butonul de înscriere." #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Aici puteți ajusta alinierea textului." #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Culoare fundal câmp formular" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Culoare text câmp formular" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "Culoare fundal câmp selectat" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "Culoare text câmp selectat" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "Culoare margine câmp selectat" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "Descriere Conectare" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "Formular Conectare" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "Câmpuri Conectare" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "Buton Conectare" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Alegeți un titlu pentru caseta dvs. de autentificare." #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Redirecționare Către Pagina Curentă" #: ../main-modules.php:7180 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Aici puteți alege dacă utilizatorul trebuie să fie redirecționat către " "pagina curentă." #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Conectat ca %1$s" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "Portfoliou" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "Imagine portofoliu" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 #: ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titlul Portfoliului" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadate postare portofoliu" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Alegeți stilul dorit al portfoliului dvs." #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definiți numărul de proiecte care ar trebui să fie afișate per pagină." #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Selectați categoriile pe care doriți să le includeți în flux." #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 #: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "Afișează Titlu" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Activare sau dezactivare titluri de proiecte." #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "Afișare Categorii" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Activare sau dezactivare link-uri categorii" #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« Intrări Mai Vechi" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "Următoarele Intrări »" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfoliu Filtrabil" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtre portofoliu" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtru activ portofoliu" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Paginare Portofoliu" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "Contori Bară" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "Bară grafic" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "Titlu grafic" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "Chenar grafic" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "Număr grafic" #: ../main-modules.php:8600 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Acesta va ajusta culoarea spațiului gol din bară (în prezent gri)." #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "Culoare Fundal Bară" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Aceasta va schimba culoarea de umplere pentru bară." #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "Utilizează procente" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Apropiere bară sus" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Apropiere bară jos" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "Dimensiune margine" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "Contor de Bară Nou" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Setări Contori Bară" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Introduceți un titlu pentru bara dvs." #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definiți un procentaj pentru această bară" #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "Culoare etichetă" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "Culoare procentaj" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "Contori Cerc" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 #: ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "Număr" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "Conținut Procentual" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titlu grafic cerc" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "Text Procentual" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Introduceți un titlu pentru contorul de cerc." #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definiți un număr pentru contorul de cerc. (Nu includeți semnul procent, " "utilizați opțiunea de mai jos.). Notă: Puteți folosi doar numere naturale " "între 0 și 100" #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "Semnul Procent" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Aici puteți alege dacă semnul procent ar trebui să fie adăugat după numărul " "stabilit mai sus." #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacitate culoare cerc" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "Contor Număr" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titlu grafic numeric" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Introduceți un titlu pentru contor." #: ../main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definiți un număr pentru contor. (Nu includeți semnul procent, utilizați " "opțiunea de mai jos.)" #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "Culoarea de Text a Contorului" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Aici puteți alege dacă textul titlului ar trebui să fie luminos sau " "întunecat. Dacă lucrați cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să " "fie luminos. În cazul în care fundalul este luminos, textul ar trebui să fie " "setat pe întunecat." #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "Acordeon" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 #: ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "Comutare" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "Deschide comutator" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "Titlu comutator" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "Iconiță comutator" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "Conținut comutator" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Culoare fundal comutator deschis" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Culoare text comutator deschis" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Culoare fundal comutator închis" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Culoare text comutator închis" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Titlul comutării va apărea deasupra conținutului și atunci când comutatorul " "este închis." #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "Stare" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Închidere" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "Deschidere" #: ../main-modules.php:9761 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Alegeți dacă această comutare ar trebui să înceapă într-o stare deschisă sau " "închisă." #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "Formular de Contact" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 #: ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "Câmp" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "Câmp formular" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "Titlu contact" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "Buton contact" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "Câmpuri Formular" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "Câmp Mesaj" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "Câmp Captcha" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "Text Captcha" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "Afișează Captcha" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Schimbați Captcha pe pornit sau oprit folosind această opțiune." #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Introduceți adresa de email unde să fie trimise mesajele.

" "Atenție: livrarea de email și prevenția spam sunt procese complexe. Vă " "recomandăm utilizarea unui serviciu de livrare precum Mandrill, SendGrid, sau altul similar pentru a " "asigura livrarea mesajelor introduse prin acest formular" #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definiți un titlu pentru formularul dvs. de contact." #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "Model Mesaj" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Aici puteți defini modelul pentru mesajele de email. Câmpurile trebuie " "incluse în următorul format - %%field_id%%. De exemplu, " "dacă vreți să includeți câmpul cu id = phone și câmpul cu " "id = message, atunci puteți folosi următorul model: " "Mesajul meu este %%message%% și numărul de telefon este %%phone%%. Lăsați gol pentru valorile implicite." #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Activează URL Redirectare" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Redirecționează utilizatorii după înaintarea cu succes a formularului." #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "URL Redirectare" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Scrie URL Redirectare" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "Mesaj Reușită" #: ../main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Scrieți mesajul care vreți să fie afișat după înaintarea cu succes a unui " "formular. Lăsați gol pentru valorile implicite." #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "Culoare fundal formular" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "Dimensiune margine intrare" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Asigurați-vă că ați introdus codul captcha." #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Asigurați-vă de completarea tuturor câmpurilor obligatorii." #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "Email Invalid." #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Vă rugăm împrospătați pagina și încercați din nou." #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Mesaj Nou De La %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "Câmp Nou" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "Setări Câmp" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "ID Câmp" #: ../main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definiți ID-ul unic al acestui câmp. Trebuie să folosiți doar caractere " "englezești fără caractere speciale și spații." #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "Câmp Introducere" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "Câmp Email" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "Zonă Text" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "Alegeți tipul de câmp" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "Câmp Necesar" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Definește dacă acest câmp este obligatoriu sau opțional" #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Lățime Maximă" #: ../main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Odată activat, câmpul va ocupa 100% din lățimea ariei conținutului, altfel " "va ocupa 50%" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "Aplicație" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: ../main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Alegeți în care parte a paginii va fi bara laterală. Această setare " "controlează orientare textului și poziția marginii." #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "Zona Widget" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Selectați o zonă widget care doriți să afișați. Puteți crea noi zone de " "widget în cadrul Apariții> fila Widgets." #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimină separator margine" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "Divizor" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Nu Afișează Divizorul" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "Afișare Divizor" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Aceasta va ajusta culoarea liniei divizoare de 1px." #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" #: ../main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Această setare pornește și oprește linia divizoare de 1px, dar nu afectează " "înălțimea divizoarei." #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator." #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "Stil separator" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "Poziție separator" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrat vertical" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "Înălțime separator" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ascunde pe mobil" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "Persoană" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "Imagine membru" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "Descriere membru" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "Poziție membru" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "Legături rețele socializare membru" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "Introduceți numele persoanei" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "Poziție" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "Introduceți poziția persoanei." #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Profil Facebook" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Facebook." #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Profil Twitter" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Twitter" #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Profil Google+" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Google+" #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL-ul Profilului LinkedIn" #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului LinkedIn" #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Culoare iconiță planare" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "Metadate postare" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigare pagină" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "Imagine Furnizată" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "Butonul Citește Mai Multe" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Alegeți câte mesaje doriți să fie afișate per pagină." #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Alegeți ce categorii ați dori să includeți în flux" #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "Format Dată" #: ../main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Dacă doriți să ajustați formatul datei, introduceți formatul adecvat al " "datei PHP, aici." #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Aceasta va porni și opri imaginea redusă." #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Afișarea conținutului complet nu va trunca mesajele dumneavoastră pe pagina " "de index. Afișarea extrasului va afișa numai textul extras." #: ../main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Aici puteți defini dacă să se afișeze link-ul citește mai multe după extrase " "sau nu." #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 #: ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "Afișare Autor" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Activarea sau dezactivarea link-ului autor." #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 #: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "Afișează Data" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Activare sau dezactivare data." #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "Arata Numarul De Comentarii" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Rândul său, Numărul de comentarii on și off." #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Activare sau dezactivare paginare." #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "Număr Compensator" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Alegeți câte postări ați dori să compensați prin" #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Suprapunere Imagine Furnizată" #: ../main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un " "vizitator trece peste imaginea postării." #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Culoare fundal căsuță grilă" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Utilizează umbră" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "citește mai mult..." #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "citește mai mult" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "Magazin" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "Produs" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "De vânzare" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "Scor" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "Preț Vechi" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "Produse Recente" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "Produse Recomandate" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "Vânzare Produse" #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "Cele Mai Bine Vândute Produse" #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "Cele Mai Apreciate Produse" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "Categorie Produs" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Alegeți ce tip de produse ați dori să fie afișate." #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlați câte produse se afișează." #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Alege ce categorie doriți să activați." #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "Cantitatea Coloanelor" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "implicit" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 #: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495 #: ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Coloane" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "1 Coloană" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Alegeți câte coloane se afișează." #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "Sortare Implicită" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortare După Popularitate" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortare După Rating" #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortare După Dată" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortare După Preț: Crescător" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortare După Preț: Descrescător" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Alegeți modul cum ar trebui să fie comandate produsele dvs." #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Culoare siglă vânzare" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "Cronometru cu Numărătoare Inversă" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "Numere" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "Etichetă" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "Chenar" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "Secțiune temporizator" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titlu Cronometru" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Acesta este titlul afișat pentru cronometru." #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "Cronometrare până" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Aceasta este data la care temporizatorul este de numărare în jos pentru a. " "Timer-ul numărătoarea inversă se bazează pe setările de fus orar în WordPress " "Setări generale " #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Aici puteți defini o culoare de fundal personalizată pentru cronometrul de " "numărătoare inversă." #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "Hartă" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 #: ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "Cheie API Google" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "Adăugați Cheia Dumneavoastră API" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Modulul Hărți utilizează API Google Maps și necesită o cheie validă API " "Google pentru a funcționa. Înainte de a utiliza modulul hartă, vă rugăm " "asigurați-vă că ați introdus cheia API în panoul Opțiuni Teme Divi. Aflați " "mai multe despre cum să vă creați Cheia API Google aici." #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresă Centru Hartă" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Introduceți o adresă pentru punctul central al hărții, iar adresa va fi " "geocodificată și afișată pe harta de mai jos." #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoom Rotiță Mouse" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Aici puteți alege dacă nivelul de zoom va fi controlată de către rotița " "mouse-ului sau nu." #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Poate fi Mutată pe Mobil" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "Aici puteți alege dacă harta poate fi mutată pe dispozitivele mobile." #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Utilizează filtru gri" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Cantitate filtru gri (%)" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "Pin Nou" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "Setări Pin" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adresa Pin a Hărții" #: ../main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Introduceți o adresă pentru acest pin a hărții, iar adresa va fi " "geocodificată și afișată pe harta de mai jos." #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în caseta de informatii pentru " "pin." #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "Urmărire Social Media" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 #: ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "Rețea Socială" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "Urmăritori rețele socializare" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "Iconiță rețele socializare" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 #: ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "Butonul Urmărire" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "Formă Link" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Dreptunghi Rotunjit" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Aici puteți alege forma icoanelor dvs. de rețea socială." #: ../main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Aici puteți alege dacă butonul urmărire să fie inclus sau nu lângă " "pictogramă." #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "Rețea Socială Nouă" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "Setări Rețea Socială" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "Selectați o Rețea" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "Alegeți rețeaua socială" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "URL-ul contului" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL-ul acestui link de rețea socială." #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "Numele Contului" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype nume de cont." #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Buton De Acțiune" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "Apel" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Aici puteți selecta o acțiune pe care doriți să o efectueze clic pe butonul " "mouse-ului" #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "Aceasta va schimba culoarea pictogramei." #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "Urmărește" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "Titlu postare" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării" #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "Arată metadate" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării" #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării" #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării" #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "Format dată" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul implicit " "este 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "Arată categorii postare" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. Notă: " "Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de postări." #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "Arată contor comentarii" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele " "postării." #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată" #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plasare imagine recomandată" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "Sub titlu" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "Deasupra titlului" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Imagine fundal titlu" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată" #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 #: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Utilizare Efect de Paralaxă" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului" #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului" #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Utilizează culoare fundal text" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul titlului" #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "Culoare fundal text" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 comentarii" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 comentariu" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "comentarii" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "Exclude Pagini" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Activarea acesteia va exclude Paginile din rezultatele căutării" #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "Exclude Postări" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Activarea acesteia va exclude Postările din rezultatele căutării" #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "Exclude Categorii" #: ../main-modules.php:14281 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Alegeți categoriile pe care ați dori să le excludeți din rezultatele " "căutării." #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "Buton Ascundere" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Activarea acesteia va ascunde butonul de Căutare" #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "Text Substituent" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Scrieți textul pe care doriți să-l folosiți ca substituent pentru câmpul de " "căutare." #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "Culoare Buton și Margine" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Culoare Fundal Câmp Introducere" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "Culoare Substituent" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "Margine câmp" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "Contor comentarii" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "Corp comentariu" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta comentariu" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "Conținut comentariu" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar comentariu" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "Buton răspuns" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "Titlu comentariu nou" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "Câmp nume" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "Câmp website" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "Buton trimitere" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "Arată avatar autor" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "Arată buton răspuns" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "Arată contor comentarii" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "Culoare Fundal Câmpuri" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Rază Margine Câmpuri" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigare Postări" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "Linkuri" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "Link Anterior" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Săgeată link anterior" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "Următorul Link" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Sîgeată link următor" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "În aceeași categorie" #: ../main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Aici puteți defini dacă postările anterioare și următoare trebuie să fie în " "aceeași taxonomie precum postarea curentă" #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nume Taxonomie Curentă" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lăsați gol dacă folosiți acest modul la un Proiect sau o Postare. Altfel, " "scrieți numele taxonomiei pentru a face opțiunea 'În aceeași categorie' să " "lucreze corect" #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Ascunde Linkul Postării Anterioare" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării anterioare" #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Ascunde Linkul Următoarei Postări" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării următoare" #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text Link Anterior" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definiți textul pentru linkul anterior. Puteți folosi variabila " "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile " "implicite." #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "Text Următorul Link" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definiți textul pentru următorul link. Puteți folosi variabila " "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile " "implicite." #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Antet cu Lățime Completă" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "Stil titlu" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stil subtitlu" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "Stil conținut" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "Subtitlu" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "Buton O" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "Două Butoane" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "Titlu Container" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "Imagine Antet" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Buton Derulare În Jos" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "Introduceți titlul paginii aici" #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "Textul Subtitlului" #: ../main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Dacă doriți să utilizați un subtitlu, adăugați aici. Subtitlul dvs.va apărea " "sub titlu, cu font mic." #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientare text & logo" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran." #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Arată buton derulare în jos" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos." #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos." #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Culoare iconiță derulare în jos" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Mărime iconiță derulare în jos" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "Culoare font titlu" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Culoare font subtitlu" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "Culoare font conținut" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "Text Lățime" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Text buton %1$s" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Introduceți textul pentru buton." #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL buton %1$s" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Introduceți URL pentru buton." #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "URL imagine fundal" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Dacă este activată, imaginile dvs. de fundal vor avea o poziție fixă când " "defilați, creând un efect de paralaxă distractiv." #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL imagine logo" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Ul Imagine Text Alternativ" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "Logo-Ul Titlu" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală text" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Această setare determină alinierea verticală a conținutului dumneavoastră. " "Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, fie aliniat jos." #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "URL imagine antet" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală imagine" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului." #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meniu cu Lățime Completă" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "Link Meniu" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "Link Meniu Activ" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Conținut Meniu Listă" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Linkuri Meniu Listă" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Selectați un meniu care să fie utilizat în modul" #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Faceți click aici pentru a crea un meniu nou" #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Deschidere Submeniuri" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "În jos" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "În sus" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Aici puteți alege direcția pe care submeniurile dvs. vor deschide. Puteți " "alege să fie deschise în jos sau în sus." #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Face Meniul De Link-Uri Полноширинный" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "Culoare legătură activă" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Culoare fundal meniu vertical" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Culoare linie meniu vertical" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Culoare text meniu vertical" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animație meniu vertical" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "Decolorează" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "Întoarce" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Meniu Culoarea De Fundal" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Meniu Culoarea Textului" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider cu Lățime Completă" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Această setare vă permite să activați săgețile de navigare pe pornit sau " "oprit." #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "Controale" #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Afișare Controale Slider" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Ascundere Controale Slider" #: ../main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Dezactivarea acestei opțiuni va elimina butonul de cerc din partea de jos a " "sliderului." #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfoliu de Lățime Completă" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "Obiect Portofoliu" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "Suprapunere Obiect" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "Titlu Obiect" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Săgeți Navigare" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titlul afișat deasupra portofoliului." #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "Carusel" #: ../main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlați câte proiecte se afișează. Lăsați necompletat sau folosiți 0 " "pentru a nu limita cantitatea." #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Activare sau dezactivare afișare dată" #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotație Automată Carusel" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "În cazul în care opțiunea aspect carusel este aleasă și doriți ca carusel să " "gliseze în mod automat, fără să fie nevoie ca vizitatorul să facă clic pe " "butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați viteza de rotație " "mai jos, dacă doriți." #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Viteza de Rotație Automată Carusel (în milisecunde)" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Aici puteți desemna cât de repede se rotește caruselul, în cazul în care " "opțiunea \"Rotație Automată Carusel\"este activată mai sus. Cu cât numărul " "este mai mare, cu atât mai lungă este pauza între fiecare rotație. (Ex. 1000 " "= 1 sec)" #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Hartă cu Lățime Completă" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "Cod" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Cod lățime completă" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Imagine lățime completă" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Deschide în Căsuța de Stocare" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titlu postare lățime completă" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Glisant Postare pe toată Lățimea" #: ../main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiți textul care va fi afișat pe butonul \"Read More\". Lasați gol " "pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )" #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Culoare de Fundal Transparentă" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei secțiuni, " "permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară în loc." #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Afișare Umbră Interioară" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Aici puteți selecta dacă secțiunea are sau nu umbră interioară. Aceasta " "poate arăta foarte bine atunci când aveți fundaluri sau imagini de fundal " "colorate." #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Dacă este activată, imaginea de fundal va rămâne fixată când defilați, " "creând un efect amuzant de paralaxă." #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 #: ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 #: ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Permite ca apropierea predefinită să fie reținută pe ecranele mobile" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Face În Această Secțiune Полноширинный" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "Utilizează lățime predefinită" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "Unitate" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "pixeli" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 #: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "Lățime predefinită" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 #: ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 #: ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Utilizarea Personalizate Lățimea Jgheabului" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Aceasta va modifica eticheta secțiunii din builder pentru o identificare mai " "ușoară când este lăsată în bară." #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Extinde acest rând la lățime completă" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la " "marginea ferestrei browserului." #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime " "non-standard." #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând" #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Activați această opțiune pentru a determina personalizate Lățime jgheaburi " "pentru această comandă." #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând." #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Păstrați o coloană de umplutură pe mobil" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Acest lucru se va schimba eticheta de comandă în Builder pentru a facilita " "identificarea, când s-a prabusit." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Eroare de autentificare. Nu puteți vizualiza acest element." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Eroare de autentificare. Nu sunteți autentificat." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Eroare de autentificare. Nu aveți permisiunea de a vizualiza acest element." #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Descărcarea de previzualizare..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Comunicarea Este Dezactivat" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "În intervalul de previzualizare, o trimitere la o altă pagină este dezactivat" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "